Top 3 # Cách Viết Thư Và Email Bằng Tiếng Anh Xem Nhiều Nhất, Mới Nhất 2/2023 # Top Trend | Toiyeucogaihalan.com

Cách Viết Thư Xin Việc Bằng Email Trong Tiếng Anh

Form chung của một lá thư xin việc sẽ như sau (dùng được cho cả bản cứng và bản mềm nộp qua email nha)

Phần I. Chuẩn bị viết một lá thư xin việc tiếng Anh (Preparing Your Letter)

Đọc các yêu cầu tuyển dụng thật cẩn thận và đảm bảo rằng bạn có thể đáp ứng tất cả các yêu cầu cho công việc này. Sau đó, hãy so sánh chúng với các “Skills and Experiences” của bạn viết trong CV.

Ở cột bên trái là “Requirements and Skills” cần có trong công việc

Hãy ghi thông tin một cách dễ hiểu nhất có thể, để nhà tuyển dụng có thể liên lạc với bạn và biết bạn là ai. Trước khi bắt đầu viết, hãy chắc chắn rằng bạn đã cách mép trang trên cùng 1 khoảng hợp lý (không sát quá, cũng đừng rộng quá) và tất cả thông tin sẽ đều nằm ở phía bên trái của lá thư. Bao gồm; ngày tháng và thông tin liên lạc:

Sau khi đã viết xong thông tin của bạn ở phía bên trái thư, hãy viết thông tin, địa chỉ liên lạc của công ty mà bạn đang apply, gồm: Tên tuổi của người tuyển dụng, tên công ty, địa chỉ liên lạc.

Việc ghi rõ rang và cụ thể tên công ty mà bạn đang apply, sẽ chứng tỏ bạn đã dành rất nhiều thời gian để đọc, và tìm hiểu về công ty cho công việc, vị trí mà bạn đang apply

Hãy đặt tên của người tuyển dụng lên đầu để cho thấy sự đặc biệt mà bạn dành cho họ. Nếu không biết tên của nhà tuyển dụng, hãy thử tra cứu thông tin của người đó trên website của công ty. Trong trường hợp không thể tìm thấy tên của họ, hãy thu hẹp một tên cụ thể như là quản lý phòng tuyển dụng ” [Department] Hiring Manager”

Đừng quên bắt đầu thư với từ “Dear..[Tên người cụ thể]”, nếu không có tên người thể, bạn có thể dùng “Dear [Department] Hiring Manager”

Phần II. Viết nội dung thư (Writing Your Letter)

Thông thường, các nhà tuyển dụng sẽ đọc thư xin việc một cách rất nhanh chóng vì họ phải đọc rất nhiều đơn cùng 1 lúc. Vậy nên, nếu mở đầu thư của bạn chỉ là những câu viết chung chung, thì sẽ chẳng có gì lạ khi lá thư của bạn sẽ ở trong thùng rác.

Mở đầu với một tuyển bố mạnh mẽ. Rằng bạn đang cực kỳ thích thú với vị trí tuyển dụng này ở công ty.

Miêu tả ngắn gọn về các yếu tố của công ty khiến bạn quan tâm, như bạn thích điều gì ở công ty, và đưa ra một vài ví dụ, những chia sẻ của bạn sẽ trở nên trang trọng hay gần gũi sẽ tùy thuộc vào văn hóa công ty. Hãy chỉ ra rằng bạn không những là người phù hợp với yêu cầu công việc, mà còn rất đồng điệu với văn hóa công ty. Ví dụ, với các công ty làm về báo chí, với marketing, hãy tùy hứng giữa nghiêm túc và hài hước. Tuy nhiên, với các công ty luật và tài chính, họ sẽ yêu cầu bạn là người lịch sự, và lầm lỳ hơn.

Dù bạn có nhiều kinh nghiệm, hay bằng cấp đến mấy, mà bạn không chỉ ra được ích lợi của mình cho công ty, thì sẽ rất khó để được ưng thuận giữa hàng trăm thí sinh khác

Bất cứ lúc nào, bạn cũng có thể đưa ra một vài con số thống kê về kinh nghiệm và năng lực làm việc cụ thể như phần trăm tăng doanh thu, giảm chi phí; điều đó, sẽ giúp các nhà tuyển dụng hiểu rõ hơn về lợi ích của việc thuê bạn

Ở đoạn văn này, hãy nói tất cả về những gì tốt đẹp nhất mà bạn có, để chứng minh rằng bạn là ứng viên hoàn hảo nhất cho vị trí này. Hãy nhìn CV, tìm ra những kinh nghiệm nổi bật như cách giải quyết vấn đề tương tự mà công ty đang tồn tại trong yêu cầu tuyển dụng. Một vài kinh nghiệm trong quá khứ mà phù hợp với công việc này. Đừng lo lắng khi bạn trải lòng qua thư quá nhiều, vì biết đâu đó cũng có thể trở thành 1 lý do khiến nhà tuyển dụng chọn bạn.

Phần III. Kết thúc (Ending)

Bước 1: Tóm tắt ngắn gọn lý do tại sao bạn là ứng viên hoàn hảo cho công việc trong một câu (Briefly summarize why you’re the perfect candidate for the job in one sentence)

Khi giải thích làm thế nào để có thể đóng góp cho công ty, hãy nhớ rằng bạn luôn luôn phải đặt mình vào vị trí của nhà tuyển dụng. Đó là về cách đóng góp của bạn cho công ty, chứ không phải là cách công ty sẽ giúp bạn. Hãy tự hỏi bạn đang tìm kiếm điều gì trong một ứng cử viên,nếu bạn là một nhà tuyển dụng.

Hãy nói với nhà tuyển dụng rằng bạn rất mong muốn được mời phỏng vấn để có cơ hội trao đổi thêm về vị trí công việc và bản thân.

Bạn có thể kết thúc thư với câu: “I look forward to hearing from you at your earliest convenience”

Sử dụng những từ thông dụng như “Best”, “Sincerely”

Đây là bước không thể bỏ qua cho một lá thư xin việc. Nếu gửi bằng máy tính, hãy gõ tên của bạn ở cuối thư.

Tìm hiểu thêm nhiều gia sư trên chúng tôi để nhận được sự hướng dẫn viết được bức thư chuyên nghiệp hơn nữa.

Chúng tôi liên tục mở những lớp học tiếng anh online tốt nhất, chương trình tiếng anh cho người đi làm cho những đối tượng đã có gia đình hoặc đi làm không có thời gian lên những lớp học tiếng anh truyền thống.

Chúng tôi tự hào luôn đồng hành cùng bạn!

NHẬN BÀI TEST VÀ TƯ VẤN LỘ TRÌNH HỌC MIỄN PHÍ

Antoree English được thành lập tại Singapore bởi Antoree International chúng tôi với mô hình học trực tuyến 1 kèm 1 có sứ mệnh kết nối người học và người dạy tiếng anh trên toàn thế giới.

Cách Viết Email Bằng Tiếng Anh (100 Mẫu Thư Thương Mại)

– Một bức email chuyên ngiệp (gồm cả formal và informal) bao giờ cũng bao gồm 3 phần chính: Mở đầu (beginning), Thân (Body) và Kết thúc (Ending)

I. Cách viết Formal Email

1. Beginning

– Hãy mở đầu bức thư bằng một lời chào.

Ex:Dear Mr. Castle/ Dear Mrs. Beckket/ Dear Miss Bradley (Nếu bạn sử dụng Mrs hoặc Miss khi gửi thư cho phụ nữ thì phải chắc chắn rằng người đã kết hôn hay chưa. Và nhớ là không sử dụng “first name” trong trường hợp này)

Dear Sir/ Dear Madam (trường hợp bạn không biết người nhận thư sẽ là nam hay nữ thì hãy viết chung Dear Sir/Madam)

Dear Mr/Ms (surname) (Nếu bạn biết tên người nhận)

    Reason for writing:Nên dùng mẫu câu yêu cầu lịch sư sau để nêu lến lý do viết thư của bạṇ.

    I am writing/write to … (tell about … / let you know about …) Tôi viết e-mail nhằm…

    I would like to … (tell/send/let …) Tôi muốn thông báo, gửi, trao đổi

    I am writing regarding/as regards/with regards to/in regards to…(+N) Tôi viết email về vấn đề

    I am writing on behalf of …(+N) Tôi viết email đại diện cho

    to inform you that … – thông báo với bạn rằng…

    to confirm … – xác nhận…

    to request/ enquire about … – yêu cầu

    I am contacting you for the following reason… – Tôi liên hệ với bạn vì…

    I recently read/heard about ….. and would like to know …. – Tôi được biết rằng…. và tôi muốn biết…

      Asking questions: Bạn dùng những mẫu câu lịch sự sau để hỏi trong khi viết thư bởi người đọc chỉ dựa vào những câu văn của bạn để có cái nhìn ban đầu về bạn.

      I would be grateful if …Tôi sẽ biết ơn liệu…

      I wonder if you could …Tôi tự hỏi liệu bạn có thể…

      Could you please …? Could you tell me something about …? Bạn có thể? Bạn có thể cho tôi biết về…

      I would particularly like to know …Tôi đặc biệt muốn biết…

      I would be interested in having more details about …Tôi mong muốn có thêm thông tin về…

      Could you please help me …(inform the student of final exam…), please? Bạn làm ơn có thể giúp tôi….

      I would like to ask your help …Tôi muốn đề nghị bạn giúp đỡ…

        Making a request: Đưa ra lời yêu cầu

        We would appreciate it if you would … – Chúng tôi đánh giá cao nếu bạn có thể…

        I would be grateful if you could … – Tôi rất cảm kích nếu bạn có thể…

        Could you please send me … – Bạn có thể gửi cho tôi…

        Could you possibly tell us / let us have … – Bạn có thể cho chúng tôi biết…

        In addition, I would like to receive … – Ngoài ra, tôi muốn nhận được….

        It would be helpful if you could send us … – Nếu bạn có thể gửi cho chúng tôi…thì thật tốt quá

        Please let me know what action you propose to take. – Xin cho tôi biết phương hướng giải quyết của bạn

          Apology: Khi bạn tỏ ra hối tiếc về một việc gì đó, hãy dùng những mẫu câu sau để xoa dịu người đọc.

          I regret to … (tell/inform …) Tôi hối hận/lấy làm tiếc… (kể/thông báo…)

          I am (very) sorry about/for … Tôi rất xin lỗi về…

          I would like to apologize for … Tôi muốn xin lỗi

            Referring to their letter: Khi bạn viết cho họ mà bạn muốn đề cập những việc đã trao đổi trong lá thư trước đó:

            As you started in your letter, … Như bạn đã trao đổi trong thư của bạn…

            As you told me,… Như bạn đã nói với tôi…

            As you mentioned in the previous one,… Như bạn đã đề cập trong thư trước…

            Thank you for your e-mail of March 15. Cám ơn e-mail bạn gửi ngày 15 tháng 3.

            Thank you for contacting us. Cám ơn đã liên hệ với chúng tôi.

            In reply to your request, … Tôi xin trả lời về yêu cầu của bạn…

            Thank you for your e-mail regarding … Cám ơn e-mail của bạn về việc…

            With reference to our telephone conversation yesterday… Như chúng ta đã trao đổi qua cuộc điện thoại ngày hôm qua,…

            Further to our meeting last week … Như cuộc họp của chúng ta vào tuần trước,…

            It was a pleasure meeting you in London last month. – Tôi rất vui vì có cuộc gặp gỡ với bạn ở London vào tháng trước…

              Giving good news: Thông báo tin tốt

              We are pleased to announce that … – Chúng tôi rất vui được thông báo rằng…

              I am delighted to inform you that .. – Tôi rất vui được thông báo với bạn rằng…

              You will be pleased to learn that … – Bạn sẽ rất vui khi biết rằng…

                Giving bad news: Thông báo tin xấu

                We regret to inform you that … – Chúng tôi rất tiếc phải thông báo rằng…

                I’m afraid it would not be possible to … – Tôi e là không thể….

                Unfortunately we cannot / we are unable to … – Rất tiếc chúng tôi không thể…

                After careful consideration we have decided (not) to … – Sau khi xem xét kỹ lưỡng, chúng tôi đã quyết định sẽ không…

                  Complaining: Trường hợp bạn muốn than phiền về một dịch vụ nào đó không đáp ứng được nhu cầu như mong đợi:

                  I am writing to complain about … Tôi viết thư để phàn nàn/than phiền về…

                  You said … but in fact what happened …Bạn nói… nhưng thực tế điều xảy ra…

                  We were supposed to stay with British families whereas we actually stayed in a guest house.

                  Chúng tôi mong đợi ở với những gia đình người Anh trong khi đó, thực tế lại ở nhà trọ.

                  Please note that the goods we ordered on (date) have not yet arrived. – Xin lưu ý rằng hàng chúng tôi đã đặt ngày ….vẫn chưa đến

                    Closing: Khi bạn muốn kết thúc bức thư:

                    If you require any further information, please do not hesitate/feel free to contact me.

                    Nếu bạn yêu cầu thêm thông tin, làm ơn đừng ngại/ thẳng thắn liên hệ với tôi

                    I look forward to hearing from you.

                    Tôi mong đợi tin từ bạn

                    Please contact me if you have any further questions.

                    Làm ơn liên hệ với tôi nếu bạn có thêm bất kỳ câu hỏi nào

                    I am very happy to get your feedback.

                    Tôi rất vui nếu nhận được phản hồi của bạn

                    It is very kind of you if you drop me a line back.

                    Bạn thật tốt nếu có thể phản hồi thư cho tôi

                      Signing off: Cuối thư thường có phần chào tạm biệt, tùy vào đối tượng nhận thư là ai, hãy dùng những mẫu sau sẽ giúp bạn hoàn thiện lá thư.

                      (If Dear surname): Yours sincerely, (nếu mở đầu thư bạn dùng Dear và tên người nhận)

                      (If Dear Sir/Madam): Yours faithfully, (nếu mở đầu thư bạn dùng Dear Sir/Madam)

                      Best Regards,

                      Best Wishes,

                      Regards,

                      All the best!

                      Continues success,

                      Sincerely yours,

                      Sincerely,

                      Bye for now,

                      Talk to you later,

                      Talk to you soon,

                      Take care,

                      Have a nice/good/great/wonderful day!

                      Have a nice/good/great/wonderful weekend!

                      Have a good one!

                        Abbreviations used in letter writing: Một số từ phổ biến bạn có thể viết tắt trong thư mà người đọc vẫn hiểu.

                        asap: as soon as possible Ngay khi có thể

                        btw: by the way Nhân tiện

                        bfn: bye for now Tạm biệt

                        brb: be right back Trở lại ngay

                        iow: in other words Nói cách khác

                        cc = carbon copy gửi cho một ai đó thêm một bản sao.

                        enc. = enclosure đính kèm cái gì trong lá thư

                        pp = per procuration thay mặt ai ký lá thư (cái này ta vẫn thường thấy trong nhà trường: Hiệu Phó thay mặt Hiệu Trưởng ký văn bản khi Hiệu Trưởng đi vắng hay ủy quyền)

                        ps = postscript tái bút

                        pto (informal) nhắc người đọc lật trang kế tiếp để đọc

                        RSVP (viết tắt của Tiếng Pháp: répondez s’il vous plait) Làm ơn hồi âm

                        Chú ý: Trong bức thư trang trọng, chúng ta nên dùng:

                        + Những từ vựng trang trọng, không nên dùng cụm động từ:

                        Ex: “tolerate” nên dùng thay cho “put up with”

                        + Những câu phức:

                        Ex: Knowing what a good reputation the restaurant has, I was disappointed with this service.

                        + Dấu chấm phẩy:

                        Ex: The library offers no facilities for borrowing video; this is because of the high cost involved.

                        II. Cách viết Informal Email

                        1. Beginning

                        – Cũng như trong bất kì lá thư nào, hãy mở đầu bằng một lời chào

                        Ex:Hi Julliet

                        Hello John

                        Dear mom/ dad

                        2. Body

                        – Giống như phần trên đã trình bày, bạn hãy đi nhanh vào vấn đề, mục đích chính của bức email

                        Ex:Just a quick note to invite you to my birthday party/ to tell you that we will organize a birthday party for my brother

                        (Nói một cách ngắn gọn là tôi muốn mời bạn đến buổi tiệc sinh nhật của tôi/ để nói với bạn rằng chúng tôi sẽ tổ chức một bữa tiệc sinh nhật cho em trai của tôi)

                        This is to invite you to join us for dinner (Bức thư này để mời bạn tham gia với chúng tôi trong bữa ăn tôi nay)

                        – Hoặc nếu bạn đang trả lời một bức thư thì hãy nói Ex:Thanks for your e-mail, it was wonderful to hear from you (Cảm ơn email của bạn, thực sự là rất tuyệt vời khi được nghe tin từ bạn)

                        – Ngoài ra Ex:I wanted to let you know that I have just graduated for 3 days (Tôi muốn cho bạn biết tôi vừa mới tốt nghiệp cách đây 3 ngày)

                        I’m writing to tell you about my last holiday (Tôi viết thư để kể cho bạn nghe về kì nghỉ lễ vừa rồi của tôi)

                        – Một số nội dung cơ bản khác * Making a request/ asking for information (Đưa ra một yêu cầu/ hỏi thêm thông tin) Ex:I was wondering if you could come and see me sometime next week (Tôi đã băn khoăn không biết bạn có thể đến thăm tôi vào tuần tới không)

                        Do you think you could call Hendry for me? I lost his phone number (Bạn có thể gọi cho Hendry giùm tôi không? Tôi làm mất số điện thoại của anh ấy rồi)

                        Can you call me back asap (as soon as possible)? (Bạn có thể gọi cho tôi càng sớm càng tốt không?)

                        * Offering help/ giving information (Đề nghị giúp đỡ/ cung cấp thông tin) Ex:I’am sorry, but I can’t make it/ come tomorrow (Tôi xin lỗi nhưng ngày mai tôi không đến được)

                        I’m happy to tell you that my sister and Robert are getting married next month (Tôi vui mừng thông báo cho bạn rằng chị gái tôi và Robert sẽ kết hôn vào tháng tới)

                        Do you need a hand with moving the furniture? (Bạn có cần phụ một tay để di chuyển đồ nội thất không?)

                        Would you like me to come early and help you clear up the place? (Bạn có muốn tôi đến sớm và phụ bạn dọn dẹp chỗ đó không?)

                        * Complaining (Phàn nàn) Ex:I’m sorry to say that you’re late with the payments (Tôi rất tiếc phải nói rằng bạn đã trễ hẹn với các khoản thanh toán)

                        I hope you won’t mind me saying that the place you’d recommended to us wasn’t as nice as we’d expected (Tôi hi vọng bạn sẽ không buồn nếu tôi nói rằng chỗ mà bạn đề nghị chúng tôi chuyển đến không tốt như chúng ta mong đợi)

                        * Apologizing (Thư xin lỗi) Ex:I’m sorry for the trouble I caused (Tôi xin lỗi vì những rắc rối mà tôi gây ra)

                        I promise it won’t happen again (Tôi hứa điều đó sẽ không xảy ra một lần nữa)

                        I’m sorry, but I can’t come to the preference next month (Tôi xin lỗi nhưng tôi không thể tham dự buổi hội thảo vào tháng tới được)

                        * Attaching files (Tệp đính kèm) Ex:I’m attaching/sending you our wedding photos (Tôi đã gửi cho bạn những tấm ảnh cưới của chúng tôi)

                        Sorry, but I can’t open it. Can you send it again in PDF format? (Xin lỗi, tôi không thể mở nó ra được. Bạn có thể gửi lại ở định dạng PDF không?)

                        3. Ending – Cũng như trong “formal email”, trước khi kết thúc thư bạn hãy thêm một trong những câu sau đây Ex:Hope to hear from you soon (Tôi hi vọng sẽ nghe tin tức từ bạn sớm nhất)

                        I’m looking forward to seeing you (Tôi đang trông chờ để gặp bạn)

                        – Cuối cùng hãy kết thúc thư bằng 1 số ví dụ thưởng gặp:

                        Thanks, (Cảm ơn)

                        With gratitude, (Với lòng biết ơn)

                        Sincerely, (Trân trọng)

                        Sincerely yours, (Trân trọng)

                        Yours sincerely, (Trân trọng)

                        Yours truly, (Trân trọng)

                        Regards, (Kính trọng)

                        Best,

                        Best regards,

                        Fond regards,

                        Best wishes,

                        Sincerely,

                        Ex: Love, Jenny Thanks, John Take care, dad Yours, Lily

                        MẪU THƯ:

                        Thư hỏi hàng (Business Enquiry Letter)

                        Sample 1

                        To,

                        Jackson Brothers.

                        3487 23rd Street

                        New York, NY 120009

                        September 23, 2010.

                        Dear Kenneth,

                        With reference to our telephonic conversation, we are writing to enquire whether your company can send us the catalogue for the latest types of slab casting machines. We would like to see which type will suite our organization.

                        If we found any specific machines design and features then we are looking forward to purchase the same from you. We have some outdated slab casting machines at our factory side which are still in working position can you give us some discount in replacement of this machines. On the receipt of the information we would place order for your machines.

                        Please send your representative at our factory side to check out the place where these machines would be placed & to check out the out dated machines. Please send us the detailed catalogue of the machines with the price list. We hope to hear from you soon.

                        Yours Sincerely

                        Max A. Webster.

                        (Marketing Manager)

                          Sample 2

                          From:

                          Robert Lake

                          1327 Euclid Avenue

                          Guadalupe, CA 93434

                          January 11, 2011

                          To:

                          Samurai Industry

                          3645 John Daniel Drive

                          Jefferson City, MO 65101

                          Dear Sir

                          RE: Business Inquiry

                          I am writing to inquire the business offerings of Samudra Industry, as I have received a leaflet on your company recently through the mailers.

                          I read with interest the various types of products related to home comfort and safety, and wish to enquire further about the sales offer as displayed on the leaflet. I am particularly interested in the electronic gate system which is listed as on offer during this season.

                          I look forward to hearing from you on my enquiry soon.

                          Yours sincerely,

                          Robert Lake

Cách Viết Email Chuyên Nghiệp Bằng Tiếng Anh

Ngày nay bạn nên nắm được cách viết một email chuyên nghiệp, hoàn chỉnh bằng tiếng Anh để có thể ứng tuyển một công việc yêu cầu sử dụng tiếng Anh hay dễ dàng làm việc với đối tác nước ngoài. Anh ngữ Athena sẽ hướng dẫn bạn cách viết email bằng tiếng anh sao cho vừa chuyên nghiệp lại vừa thể hiện được định hướng của mình trong bài viết.

Mở đầu + Trình bày lý do viết email: Dear + danh xưng + họ.

Ví dụ:

* Dear Mr.Parker, I am writing to you regarding… (Tôi viết email này để liên hệ về vấn đề…)

* Im writing to you on behalf of (Tôi thay mặt…viết email này)

Đưa ra lời đề nghị, yêu cầu

Ví dụ:

* I would appreciate it if… (Tôi rất cảm kích nếu…)

* Would you mind…? Would you be so kind as to…? (Xin ông/ nà/ công ty vui lòng…)

* We carefully consider… and it is our intention to… (Chúng tôi đã cẩn thận xem xét… và mong muốn được…)

Xin lỗi người nhận email

Ví dụ:

* We regret / are sorry to inform you that… (Chúng tôi rất tiếc phải thông báo với bạn rằng…)

* Please accrept our sincere apologies for… (Xin hãy chấp nhận lời xin lỗi chân thành về…)

* We truly undertand and apoplogize for… (Chúng tôi hoàn toàn hiểu và xin lỗi về…)

Đề cập đến tài liệu đính kèm

Ví dụ:

* Please find attached… (Xin lưu ý đến…đã được đính kèm trong email.)

* I am sending chúng tôi an attached (Tôi đã đính kèm…)

* You will find reports attached to this email (Các báo cáo được đính kèm trong emial này)

Hẹn liên lạc

Ví dụ:

* Please do not hesiate to contact me via (Đừng ngần ngại liên hệ với tôi qua…)

* Please reply once you have the chance to… (Xin hãy hổi âm ngay trước khi bạn đã)

* I look forward to hearing from you soon. (Tôi mong sớm nhận được hồi âm từ bạn)

Kết thúc email

Ví dụ:

* Best regards * Warm regards * Yours sincerely * Yours

Ex1: Tell about your house

Dear Oanh,

Thanks for your letter so much. My family moved to this house 3 weeks ago. My husband is going to arrange a small party to welcome to our new house this week. We will be happy if you come. And about our new house, This is a three floors house with a neat little garden. I will plant some flowers in this garden to make the house more beautifully. All members of family want to live in a house near nature, thus we decide to choose this house. It is not bigger but I like because of its simple beauty. There are 1 sitting room, 4 bedrooms, 3 bathrooms and 1 kitchen in the house. My room is already lovely room in the 2nd floor. I like it so much and next weekend if you come, I will show you some little interest of my room. My husband want it to be a beautiful house full of joy and wonder so he chose pink to paint it. Do you like pink, Oanh? And best of all, it will never get dirty so we do not have to spend time just to clean up the mess. In our house, there is not very a lot of furniture but I think that everything is harmonious with other things. My husband want to decorate it more before the party and I will help him. Don’t forget to come here this weekend, Oanh.

Lovely,

Mai

Ex2: Tell me how you keep fit and healthy

Dear Oanh,

I was very happy after receiving your letter. Thanks for your praise. Are you putting on weight? Don’t worry. I will help you not only to lose weight but also to have a fit and healthy body. I think the first you had better avoid foods high in fats like cookies, fries,.. You also try to limit amount of animal protein consume. I really little eat meat. I eat a lot of vegetables, fresh fruit which are full of fiber and vitamin and drink enough water daily.

The second effective measure is to do exercise frequently. You can walk or jog in the morning or afternoon everyday. Moreover, playing sports is also very good for health, especially it is very efficient to lose weight. In addition, you can join some clubs for examples as dance sport or aerobic clubs. If you want to have a fit and healthy body, you should have regular daily routine. I think losing weight will be difficult if you use suitable measures. I hope that these experience are helpful for you.

Good luck,

Mai

Cách Viết Email Thương Mại Bằng Tiếng Anh

Viết một email thương mại bằng tiếng Anh như thế nào?

Thông thường cấu trúc của một email thương mại gồm các phần sau:

1. LETTERHEAD – Phần đầu thư

Trong phần này bạn sẽ phải ghi rõ các nội dung như:

– Name of company: Tên công ty

– Type of company: Loại công ty

– Addresses: Địa chỉ

– Board of directors: Ban giám đốc (Có hoặc không)

– Registered number: Số đăng ký (Có hoặc không)

Phần này ghi ngày của lá thư bạn viết.

4. INSIDE ADDRESS – Thông tin người nhận mail

Học cách viết email thương mại bằng tiếng Anh để có thể dễ dàng giao tiếp trong công việc

5. SALUTATIONS – Lời chào hỏi

Mục này bạn có thể viết tên người nhận, chức vụ, bộ phận làm việc hoặc tên công ty của họ (nếu không biết rõ tên người nhận).

Bạn có thể dùng các từ chào hỏi sau trong email của mình:

– Dear Sir: Dùng để chào hỏi cho một người đàng ông nhận mail mà bạn không biết tên.

– Dear Sirs: Dùng gửi cho một công ty.

– Dear Madam: Dùng gửi cho một phụ nữ, có thể người đó có gia đình hoặc chưa.

– Dear Sir or Madam: Dùng khi bạn không biết giới tính của người nhận.

– Đây là phần nói về tiêu đề, mục đích chính của lá thư mà người viết muốn gửi.

– Subject titles thường không phải là một câu hoàn chỉnh, nó thường là một cụm từ (phrase) và được gạch chân hoặc in đậm.

7. LETTER BODY – Nội dung của email

– Những lá thư ngắn thì không cần có dòng này.

Đây là phần quan trọng của email:

– Thường viết xuống dòng mỗi một câu trong letter body.

8. COMPLIMENTARY CLOSE/CLOSURE – Chào cuối mail

– Nếu viết theo kiểu không xuống dòng thì phải đảm bảo mỗi câu phải có một ý chính mà bạn muốn nói tới.

– Nếu đầu thư bạn chào “Dear Sir” ; “Dear Sir,” ; “Dear Madam” hoặc “Dear Sir or Madam” ; “Dear Sirs or Madam” thì chào cuối thư sẽ là “Yours faithfully” – trân trọng.

– Nếu đầu thư chào bằng tên của một người “Dear Mr. James” thì kết thúc sẽ là “Yours Sincerely”.

– Tránh dùng những cách chào cũ như “We remain yours faithfully” ; “Respectfully Yours”.

9. SIGNATURE – Chữ ký

– Nếu viết cho một người bạn hoặc một người quen thân thì có thể dùng “Yours truly” hoặc “Best wishes”.

– Luôn luôn viết thêm tên của bạn sau phần chữ ký.

– Để tránh nhầm lẫn về giới tính cho người nhận mail, bạn nên thêm Mr, Miss, Mrs hoặc Ms trong dòng tên của bạn.

– Ghi rõ thêm phần chức vụ phía dưới tên.

Còn nếu bạn vẫn chưa tự tin với khả năng tiếng Anh của mình và muốn cải thiện chúng thì hãy liên hệ với QTS để được tư vấn và hỗ trợ.

QTS English – Chương trình học Tiếng Anh online thế hệ mới với giáo trình và bằng cấp do chính phủ Úc cấp cùng đội ngũ giảng viên đại học bản xứ và các Tutor luôn giám sát, đôn đốc việc học sẽ giúp bạn cải thiện trình độ anh văn một cách hoàn hảo nhất. Hãy liên hệ ngay với chúng tôi để được nhận thêm nhiều ưu đãi từ QTS ngay hôm nay.

QTS English là giải pháp Tiếng Anh trực tuyến hiện đại, lần đầu tiên, chương trình học được cá nhân hóa theo nhu cầu người học. Phương pháp học tiện lợi – mọi lúc mọi nơi cùng những dịch vụ hỗ trợ học thuật tốt nhất.

Hãy liên hệ ngay với chúng tôi để được nhận thêm nhiều ưu đãi từ QTS ngay hôm nay.