Top #10 ❤️ Cách Viết Thư Formal Bằng Tiếng Anh Xem Nhiều Nhất, Mới Nhất 9/2022 ❣️ Top Trend | Toiyeucogaihalan.com

Cách Viết Thư Bằng Tiếng Anh

5 Mẫu Thư Phàn Nàn Về Chất Lượng Dịch Vụ Khách Sạn

Cách Viết Email Chào Hàng Hiệu Quả, Thân Thiện

Thư Mời Cưới Qua Email: Mời Thế Nào Cho Đúng?

Cách Trả Lời Thư Hỏi Hàng Và Làm Báo Giá

Tiếng Anh Thư Tín Thương Mại

Title hay còn gọi là tiêu đề chính, đây là phần tên của bức thư mà bạn muốn gửi.

Đây là phần địa chỉ bên trong bức thư, thường dùng trong công việc. Thông tin bao gồm như sau :

Các thông tin cơ bản như đ ịa chỉ, số điện thoại, email. Những thông tin này luôn luôn đặt đầu thư.

Khác với thư bằng tiếng Việt, cách viết thư bằng tiếng Anh chúng ta nên chú ý ngày tháng năm.

Điền thông tin người nhận đầy đủ các chức danh, tên công ty.. Những thông tin này thường được đặt ở bên trái bức thư.

Cách viết lời xưng hô, lời chào đầu thư bằng tiếng anh

Ex : Dear Mr. Smith, Dear Mrs. Smith, Dear Miss Smith, Dear Ms. Smith

Khi chưa rõ người nhận, bạn có thể viết : Dear Sir/Madam

Cách viết phần nội dung thư tiếng Anh

Trong phần này các bạn nên đưa ra lý do gửi thư, có thể trình bày theo một số cách viết như sau:

– I am writing this letter to inform you that… ( Tôi viết thư naỳ để thông báo với anh/chị rằng…)

To confirm…(để xác nhận)

To request about …(để yêu cầu)

– I would like to inform you that…(Tôi muốn thông báo với anh/chị rằng…)

– In reply to your request…(Tôi xin trả lời yêu cầu của anh/chị…)

Cách viết nội dung thư phản hồi lại email đã nhận bằng tiếng Anh

+ Thanks for your prompt reply (Cảm ơn vì phản hồi sớm của anh/chị)

+ According to our meeting yesterday…(Theo như cuộc họp của chúng ta ngày hôm qua…).

+ Based on our pvious conversation… (Dựa trên cuộc hội thoại trước…).

Cách viết đề nghị hoặc yêu cầu trong thư bằng tiếng Anh

+ We look forward to receiving…(Chúng tôi mong chờ nhận được…)

+ Could you please send me…(Anh/chị vui lòng gửi cho tôi…)

+ I would like to receive…(Tôi muốn nhận…)

+ I would be grateful if you could …(Tôi lấy làm biết ơn nếu anh/chị có thể…)

+ Could you please provide me…(Anh/chị có thể cung cấp cho tôi…)

+ I would like to request you to…( Tôi muốn yêu cầu anh/chị…)

+ I am pleased to announce that…(Tôi rất vui khi thông báo rằng…)

+ I would like to inform that…(Tôi muốn thông báo rằng…)

+ You will be pleased to learn that…(Anh/chị sẽ rất vui khi biết được rằng…)

+ I am afraid it would not be possible that…(Tôi e là không thể…)

+ I would like to expss my dissatisfaction with…(Tôi muốn bày tỏ sự không hài lòng của tôi với…)

+ Would you like me to…? (Anh/chị có muốn tôi…?)

+ Please do not hesitate to ask/ contact me…(Đừng ngần ngại hỏi/liên hệ với tôi…)

+ I will contact you again (Tôi sẽ liên lạc với anh/chị lần nữa)

+ I will reply you as soon as possible (Tôi sẽ trả lời anh/chị ngay khi có thể)

+ Please contact me soon (Vui lòng liên lạc với tôi sớm)

+Thanks for your help/ consideration (Cảm ơn sự giúp đỡ/xem xét của anh/chị)

+ Please find attached…( Vui lòng tìm…)

+ Please see the enclosed file of… (Vui lòng xem file đính kèm …)

Cách viết phần cuối thư bằng tiếng Anh Complimentary close

+ We are looking forward to hearing from you (Chúng tôi mong chờ tin của bạn).

+ Best regards (Thân ái).

+ Your sincerely (Trân trọng).

Cuối cùng là thêm chữ ký và họ tên đầy đủ của người viết.

Những điều cần lưu ý khi viết thư tiếng Anh cho người nước ngoài

+ Không nên viết tắt mà phải viết đầy đủ tên người nhận.

+ Hạn chế sử dụng các từ ngữ địa phương, từ tiếng lóng. Hay các từ ngữ thân mật.

+ Luôn dùng Dear ở đầu thư và Please khi muốn yêu cầu vấn để nào đó.

+ Viết nội dung thư ngắn gọn, xúc tích.

+ Khi viết thư bằng ngôn ngữ tiếng Anh, cấn dùng chính xác các loại dấu chấm câu.

Hồn Chữ Trong Thư Pháp Hiện Đại

Một Cái Nhìn Về Nghệ Thuật Thư Pháp Việt Thời Hiện Đại

Hướng Dẫn Cách Viết Thư Pháp Bằng Bút Lông

Cách Viết Chữ Nghệ Thuật Bằng Bút Chì

Cách Viết Mail Chào Hỏi Khi Nghỉ Việc Ở Công Ty Nhật

Cách Viết Thư Bằng Tiếng Anh Đúng Chuẩn

Hướng Dẫn Viết Điếu Văn Tang Lễ

Các Kỹ Năng (Skill) Trong Rap

Hướng Dẫn Cách Viết Séc Rút Tiền Mặt Ngân Hàng Vietcombank

Cheque Là Gì? Ký Séc Rút Tiền Mặt. Cách Viết Séc Ngân Hàng. Và A

How To Write A Check

Trao đổi, giao dịch qua thư từ quốc tế giờ đây đã trở nên vô cùng phổ biến khi nền kinh tế, giao lưu văn hóa phát triển. Bất kể là thư giao tiếp thông thường hay những bức thư xin việc trang trọng, cách trình bày một bức thư đúng chuẩn cũng nắm vai trò rất quan trọng. Bài viết sau sẽ chia sẻ đến bạn cách viết thư bằng tiếng Anh thông dụng và chuẩn xác nhất giúp bạn tạo được ấn tượng tốt với bên nhận thư.

Các kiểu trình bày khi viết thư bằng tiếng Anh thông dụng

Với thư tiếng Anh, có ba kiểu trình bày thường được sử dụng: Block, Semi – block và Modified Block. Mỗi người sẽ có những lựa chọn trình bày phù hợp với ý thích bản thân, tuy vậy, bạn vẫn cần nắm rõ chi tiết 3 cách thức trình bày để sử dụng thống nhất. Khi viết thư tiếng anh, trình bày lẫn lộn các kiểu hình thức là điểm trừ rất lớn, nhất là trong những thư mang tính nghiêm túc, mẫu thư xin việc, …

1. Trình bày thư bằng tiếng Anh kiểu Block

Viết thư tiếng Anh dưới dạng blog

Dạng trình bày khá thông dụng trong các cách viết thư bằng tiếng Anh. Khi viết, người viết chỉ cần căn tất cả dòng theo thẳng lề trái. Lưu ý, khi xuống dòng, chữ đầu mỗi đoạn không cần viết thụt vào.

2. Viết thư bằng tiếng Anh kiểu Modified Block

Khá tương tự như dạng trình bày Block, thư viết dạng Modified Block cũng được căn thăng lề trái tất cả các dòng. Tuy nhiên, phần địa chỉ tác giả, ngày tháng và phần kết được căn lùi lề trái khoảng 3 inch. Các đoạn văn bản được viết thẳng, không lùi đầu dòng.

3. Viết thư bằng tiếng Anh kiểu Semi-Block

Với cách trình bày này, văn bản được căn thẳng lề trái ngoại trừ các phần ngày tháng, địa chỉ cùng phần kết. Ngoài ra, đầu mỗi đoạn văn sẽ viết lùi vào 1 ô.

Cấu trúc chuẩn khi viết thư tiếng Anh

Cấu trúc chuẩn nhất khi viết thư bằng tiếng Anh

Để học được cách viết thư bằng tiếng Anh chuyên nghiệp, chính xác nhất, trước hết bạn cần nắm rõ cấu trúc của nó.

Trong phần này, những thông tin cơ bản của người gửi sẽ được thể hiện rõ như

Họ tên người gửi

Địa chỉ

Mẫu đoạn mở đầu:

Thông tin liên lạc

Ngày, tháng và địa chỉ người nhận (Inside Adress)

Lưu ý quan trọng khi viết thư tiếng Anh phần body

Với cách viết thư bằng tiếng Anh, ngày tháng trong thư phải được viết phải dạng tháng, ngày đến năm. Đối với các thư formal, thông tin của người nhận cũng phải được thể hiện rõ ràng như họ tên, địa chỉ nhận, chức vụ, thông tin liên lạc, …

Sau khi trình bày các thông tin, bạn cần có câu mở đầu để dẫn vào nội dung thư.

Mẫu đoạn kết:

Thank you for your letter. I’m sorry I haven’t written for so long but I’ve been really busy studing English to pass B1 test. It’s great to hear that your all family are fine.

Tùy vào loại bức thư có thể xuất hiện phần tiêu đề hoặc không. Với các dạng thư điện tuyệt, phần tiêu đề phải thể hiện rõ ràng mục đích gửi, nếu viết thư ứng tuyển có thể sử dụng cụm từ “Apply to” để mở đầu.

Trong phần nội dung của bức thư, phải trình được tất cả lý do và sự việc. Ví dụ, nếu viết thư xin việc, bạn phải tập trung nhấn mạnh, thể hiện được điểm mạnh bản thân, kinh nghiệm làm việc cũng như lý do tại sao bản thân phù hợp với công việc đang tuyển dụng.

Cùng với đó, ngôn ngữ được sử dụng cũng phải hợp với mục đích và đối tượng nhận thư. Nếu thư cho bạn bè, người thân thiết, bạn có thể sử dụng những loại câu không quá trang trọng (informal). Với những bức thư quan trọng, cần sự trang trọng (formal), bạn cần chú ý tuyệt đối những lỗi ngữ pháp, cách sử dụng câu và lựa chọn những từ ngữ có tính học thuật.

Kết thư tiếng Anh, cần phải gồm đầy đủ lời chào cũng như ký tên. Đặc biệt, phần chào mở đầu và kết thúc phải có sự thống nhất với nhau. Nếu bạn mở đầu bằng “Sir”- kết thúc bằng “Faithfully, mở đầu bằng tên người thì sẽ kết thúc bằng “Sincerely”. Ngoài ra, cuối thư phải ký và ghi rõ họ tên của bạn.

I have to get back to work now. I am looking forward to hearing from you soon.

Một số điều cần lưu ý khi viết thư bằng tiếng Anh

Viết thư tiếng Anh cần tuân thủ những quy tắc nhất định

Để viết một bức thư bằng tiếng Anh, ngoài yếu tố nội dung, phần hình thức cũng đòi hỏi bạn cẩn thận một chút. Cùng với đó, một bức thư, đặc biệt là thư bằng một ngôn ngữ khác, khi viết bạn cần lưu ý cách sử dụng từ ngữ sao cho phù hợp.

Khi viết thư, tuyệt đối không viết tắt, kể cả những từ tắt thông dụng như “isn’t”, “I’ll”. Khi viết, bạn phải viết rõ ràng từng từ “is not”, “I will”, …

Trong các văn bản trang trọng (Formal), tuyệt đối không sử dụng các cụm từ lóng, từ thân mật, những cụm từ thường chỉ dùng cho văn nói

Luôn sử dụng “Dear” cho câu chào đầu và dùng từ ngữ lịch sự

Khi viết, luôn chú ý viết đầy đủ câu cú, chủ vị, không những câu tắt, rút gọn.

Sau khi hoàn thành bài viết, đọc lại toàn bộ bài và soát những lỗi về từ vựng, lỗi ngữ pháp, lỗi dùng từ, …

Các câu/ cấu trúc thường dùng khi viết thư bằng tiếng Anh

Chào đầu thư

Trang trọng

Dear Mr / Mrs + Surname Hello

Dear Sir or Madam

Bắt đầu nội dung

Trạng trọng

Thank you for your letter/ email about…

Many thanks for your letter / email.

I am writing to request information about …

I am writing with reference to your letter.

I would like to offer congratulations on…

Let me congratulate you on…

Thân mật

Thanks for your letter/ email.

Thanks for writing to me.

I am writing to tell you about…

Guess what?

How are things with you?/ What’s up?

How are you? / How was your holiday?

Kết thúc thư

Trang trọng

Yours faithfully

Your sincerely

Regards/ Best regards/ Kind regards.

Dịch Cv Tiếng Hàn, Thiết Kết Cv Tiếng Hàn Đẹp Nhất

Tư Vấn Thủ Tục Xin Nhận Con Nuôi Có Yếu Tố Nước Ngoài

Thủ Tục Nhận Nuôi Con Nuôi Có Yếu Tố Nước Ngoài?

Mẫu Giấy Xác Nhận Tạm Trú Cho Người Nước Ngoài

Ceo Nguyễn Ngọc Diễm Trải Lòng Về Con Đường Khởi Nghiệp Từ 1 Triệu Đồng

Cách Viết Thư Bằng Tiếng Anh (Cho Người Mới)

Viết Thư Trong Tiếng Tiếng Pháp

Cách Viết Thư Cá Nhân Để Cảm Ơn, Xin Lỗi, Thông Báo…

Hướng Dẫn Viết Email Tiếng Nhật Thương Mại Đơn Giản Nhất

Cách Viết Mail Giao Dịch, Hỏi Hàng Bằng Tiếng Anh Trong Xuất Nhập Khẩu – Vinatrain Việt Nam

Cách Viết Email Chào Hàng – Sales Xuất Khẩu Cần Phải Biết

Cách Viết Thư Từ Chối Phỏng Vấn Bằng Tiếng Anh Khéo Léo

Trong trường hợp bạn muốn từ chối phỏng vấn, bạn vẫn nên giữ thiện cảm trong mắt nhà tuyển dụng bằng cách viết thư khéo léo, lịch sự đảm bảo các ý chính như sau:

Những Mẹo Viết Thư Tiếng Anh B1 B2 Giúp Bạn Nâng Cao Điểm Thi Viết

Mẫu Thư Ứng Tuyển Cho Người Chưa Có Kinh Nghiệm

Cách Viết Đoạn Văn Nlxh 200 Chữ

10 Tài Liệu Đoạn Văn Tiếng Anh Hay

Mẫu Trình Bày Thư Upu Lần Thứ 50 Về【Covid 19 Chuẩn Nhất】

Cách Viết Thư Đặt Hàng Bằng Tiếng Anh Chuẩn Nhất

Hẹn Gặp Khách Hàng Và Đối Tác

Cách Viết Thư Cho Mẹ Hay Và Tình Cảm Nhất

Cách Viết Thư Hỏi Kết Quả Phỏng Vấn Tạo Thiện Cảm Và Ấn Tượng Ntd

Hướng Dẫn Cách Viết Mail Hỏi Kết Quả Phỏng Vấn Khéo Léo

Cách Viết Mail Hỏi Kết Quả Phỏng Vấn Hiệu Quả Nhất

Cách viết email đặt hàng (order) bằng tiếng anh chuyên nghiệp nhất

State of ordering goods:

Placing an order

Order by letter:

Must be accurate, clear and easy to understand

Includes full details of the seller and buyer’s address, order number and description of the goods: name, reference number, number of units, unit price…

State your requirements as to delivery address, date and mode of transport, insurance, the term of payment agreed, discount…

Order form

Must be provided by the seller

The forms are p-numbered, and there fore, easy to refer to

Important details can not easily be overlooked

It is easy to see the general conditions on the front under which orders are placed

Must be sent with a covering letter to confirm the details in writing to avoid misunderstandings

Covering letter

1. Explain there is an order accompany the letter

+ chúng tôi gửi kèm thư này đơn đặt hàng số 345 hỏi mua 25 máy thu bán dẫn hiệu “clearsound”.

+ Please find enclosed our Order No. 345 for 25 “clearsound” transitor receivers.

+ thank you for your reply of 1 April regarding our email about the labtops. Enclosed you will find our official order for 1000 labtops.

+ As agreed you will draw on us at 30 days, D/A, with the documents being sent to our bank, the bank for Foreign trade of Vietnam, Vietcombank.

+ Chúng tôi xác nhận là thanh toán bằng thư tín dụng không hủy ngang đã được chúng tôi xin mở tại ngân hàng trong khoảng thời gian 90 ngày.

+ We would like to confirm that payment is to be made by irrevocable L/C for 90 days.

+ Chúng tôi xin cảm ơn các ngài đã cho chúng tôi được hưởng mức chiết khấu thương mại 30% và 10% chiết khấu theo số lượng

+ We would like to thank you for the 30% trade discount and 10% quantity discount you allowed us.

+Chúng tôi xin nói rằng mức chiết khấu thương mại 25% là phù hợp.

+ We would like to say that the 25% trade discount is quite safisfactoy.

+ điều quan trọng là hàng phải được giao trước đầu tháng 11 cho kịp mùa giáng sinh.

+ it is essential that the goods are delivered before the beginning of November in time for the Christmas rush.

+ Hãy nhớ rằng vận chuyển bằng đường hàng không mới đảm bảo giao hàng nhanh chóng

+ Please remember that only airfreight will ensure prompt delivery

Advise your supplier how you want the goods packed and marked so that they can easily be recognized by the supplier and customer.

+ Mỗi chiếc đĩa phải được gói riêng bằng giấy bọc rơm ở bên ngoài và vận chuyển bằng các thùng thưa bằng gỗ bên ngoài ghi rõ”sản phẩm của Mỹ” và đánh số từ 1-10

+Each piece of crockery is to be inpidually wrapped in thick paper, packed in straw and shipped in wood crates with the words”product of the USA marked outside and numbered 1-10″

+ Loại thảm này phải được đóng gói có đai ở hai đầu để tránh bị mòn.

+ The carpets should be wrapped and hooped at both ends to avoid wear.

5. Enclosing:

+ Chúng tôi sẽ đặt hàng nhiều hơn nữa nếu đơn hàng này được hoàn thiện làm chúng tôi hài long.

+ We will place further orders if this one is completed to our satisfaction.

+ Nếu đơn hàng thử này thỏa mãn mọi yêu cầu chắc chắn nó sẽ làm tăng các hoạt động kinh doanh trong tương lai gần.

+ If this trial order is met satisfactorily, it is likely to lead to further business in the near future.

Acknowledging an order

An order should be acknowledged as soon as it is received.

+ Chúng tôi vui mừng thông báo với các ngài là chúng tôi đã thực hiện xong đơn hàng của các ngài và giờ đây đang thu xếp để giao ngay.

+ We are pleased to inform you that we have already made up your order and are now making arrangements for shipment to Osaka.

+ Đơn hàng số 642 hiện nay đang được xử lý và sẵn sàng giao vào cuối tuần này.

+ Your order no. 642 is now being processed and should be ready for dispatch by the end of this week.

Advising dispatch

+ hàng của các ngài đặt mua đã được xếp lên tàu Oriet đi từ Hải phòng vào ngày 4/5 và sẽ đến Kobe vào ngày 8/5. Các chứng từ vận tải đã được chuyển cho Ngân hàng ở Kobe để nhận hàng.

+ Your order is already on board the SS Orient and sailing from Hai phong on 4 May and arriving Kobe on 8 May. The shipping documents have been forwarded to your bank in Kobe for collection.

Decling the order

– Reasons for decling an order

+ The seller is not satisfied with the buyer’s terms and conditions.

+ The goods are not available

+ The buyer’s credit is suspected

– How to write letters rejecting orders?

+ Regret your inability to met the buyer’s needs

+ Propose an alternative product, if one is available

Seller’s counter offer

When the seller receives an order he can not meet for some reasons, he mays:

+ send a substitute

+ made a counter offer

+ regretfully decline the order

Exercise

Chúng tôi xin cảm ơn thư chào hàng của các ngài đề ngày 1 tháng 12 và chúng tôi thấy có thể chấp nhận được những điều kiện nêu trong đó:

Thank you for your offer dated 1 December and we agree on your stated terms and conditions.

Chúng tôi xin cảm ơn hàng mẫu các ngài đã gửi cho chúng tôi hôm 25 tháng trước và sẽ rất vui mừng nếu các ngài chấp nhận và thực hiện ngay đơn đặt hàng mua các loại thảm mà chúng tôi gửi kèm thư này.

We would like to thank you for the samples sent to us on 25 last month and would be glad if you accept and make up our enclosed order immediately for various carpets.

Các mẫu câu tiếng anh thường dùng khi viết thư đặt hàng bằng tiếng anh

Thank you for your offer dated 1 December and we agree on your stated terms and conditions.

We would like to thank you for the samples sent to us on 25 last month and would be glad if you accept and make up our enclosed immediately for various carpets.

We thank you for offer no. 234 of 6 May for small sized agricultural machines and glad to place an order on the terms and conditions as follows.

We would like to confirm your order No. .. by telex sent this morning reading in full as follows: “10 pumps type…. At the price of USD 1200 per unit FOB Haiphong for immediate shipment and payment to be made by irrevocable L/C as usual and state some following points:

Thank you for sending us your catalogue and current price list with your offer No. … dated 4 August, but we regret to inform that your price is higher than that of other suppliers. However, we hope to have other chance to do business with you in the future.

Could you please arrange for immediate dispatch? And by the way we enclose the detailed instructions for packing and marking for your attention.

We would appciate your dispatch exactly at the due stated in the order and we shall not take delivery of the goods after 31 December when the season is over in our market.

We believe that our products with high quality will sell well, and look forward to receiving your further orders.

We think these machines will be guaranteed within 24 months from the delivery date and 6 months since the usage dates.

The goods under the order No…. dated 25 April are ready for collection. We would like to open a L/C on the terms and conditions as mentioned in the order above.

We are glad to inform you that the consignment of components for colored TV assembly under your order No…. has been shipped on board SS Hau River. The ship will be sailing from Osaka tomorrow, and we hope when the goods arrive in HCM city, you will be satisfied with them and our promptness in dealing your order.

Today, we have received in full the goods placed under order No… and would like to thank you for your special attention to this order. As stated this is only a trial order. Next month we will place large orders and hope to receive your regarding special order care.

We hope that the perfect fulfillment of the order will lead to better future business relationship on the basic of mutual benefit.

We can now feel at ease as our order No. … has been finally fulfilled. Through there were insurmountable difficulties and thought of canceling the order sprang up to our mind at times during the execution of the order. We hope our further large orders in the future will be executed promptly and most efficiently.

Trả Lời Thư Mời Phỏng Vấn Bằng Tiếng Anh Ấn Tượng Nhất

Cách Trả Lời Email Phỏng Vấn Thông Minh Và Ấn Tượng

Lời Khuyên Cho Giáo Viên: Cách Viết Thư Giới Thiệu Đầu Năm Học

Du Học Canada: Hướng Dẫn Viết Study Plan Thật Chuẩn

Cách Xử Lý Khi Bị Yêu Cầu Viết Thư Giải Trình Xin Visa Úc?

🌟 Home
🌟 Top