Xem Nhiều 2/2023 #️ Cách Viết Thư Xin Lỗi Bằng Tiếng Nhật Gửi Ngoài Công Ty # Top 8 Trend | Toiyeucogaihalan.com

Xem Nhiều 2/2023 # Cách Viết Thư Xin Lỗi Bằng Tiếng Nhật Gửi Ngoài Công Ty # Top 8 Trend

Cập nhật thông tin chi tiết về Cách Viết Thư Xin Lỗi Bằng Tiếng Nhật Gửi Ngoài Công Ty mới nhất trên website Toiyeucogaihalan.com. Hy vọng nội dung bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu của bạn, chúng tôi sẽ thường xuyên cập nhật mới nội dung để bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất.

お詫び状 là thư gửi ra bên ngoài công ty. Khi xảy ra những sai sót gây ảnh hưởng tới khách hàng hay phía công ty đối tác, thì phải viết thư trình bày rõ ràng sự việc và cách giải quyết gửi trực tiếp cho khách hàng hoặc công ty đối tác đó. Vậy cách viết thư xin lỗi bằng tiếng Nhật gửi ngoài công ty như nào?

Cách viết お詫び状

1. Ngày, tháng, năm viết thư

2. Tên người nhận

3. Tên người gửi

4. Tiêu đề (ghi rõ xin lỗi về vấn đề gì)

5. Vì là gửi ra bên ngoài công ty nên nhất định phải có拝啓(haikei: kính gửi) và敬具 (keigu: kính thư).

6. Trước khi vào nội dung chính cần viết câu: 時下ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。平素は、格別のお引き立てをいただき、厚くお礼申し上げます。(Chúc công ty ngay càng phát triển thịnh vượng. Nhận được sự giúp đỡ đặc biệt của công ty chúng tôi vô cùng cảm ơn.)

7. Nội dung cũng giống như cách viết 始末書

8. Ngoài ra, nếu có nội dung khác đi kèm thì viết vào phần “記”

Ví dụ về thư xin lỗi gửi trong công ty (始末書)

平成2019年04月20日 代表取締役社長 山田正男様 営業部 営業三課 佐藤 市郎

始末書

このたびは、営業車の件で大変なご迷惑をおかけし、誠に申し訳ございませんでした。

平成2019年4月15日午後6時頃、取引先から戻り、当社の駐車場に入庫する際、私の不注意で営業車の左後方をブロックに擦り、ボディーの一部を損傷してしまいました。

損傷部分の修理については、現在総務部を通じて処理をお願いしておりますが、今後はこうした事故を再びおこすことがないよう、ふだんから安全運転および周辺の安全確認をおこたらぬようにいたします。二度とこのようなことのないよう誓約するあかしとして本書を提出いたします。

ご迷惑をおかけし、誠に申し訳ございませんでした。

(Ngày 20 tháng 4 năm 2019 Kính gửi: Chủ tịch Masao Yamada Tôi là Ichirou Sato- Trưởng Phòng kinh doanh- Bộ phận bán hàng 3 Lời đầu tiên Tôi rất xin lỗi vì sự bất tiện do xe bán hàng gây ra. Khoảng 6h tối ngày 15 tháng 4 năm 2019, sau khi tôi gặp một đối tác kinh doanh trở về và vào bãi đậu xe của công ty, tôi vô tình cọ xát phía sau bên trái của một chiếc xe kinh doanh và làm hỏng một sô bộ phận xe. Hiện tại, chúng tôi đang yêu cầu sửa chữa các bộ phận hỏng của xe thông qua Tổng cục, nhưng sau này, chúng tôi sẽ không lái xe ẩu và tiến hành kiểm tra khu vực an toàn xung quanh trước để không xảy ra lỗi như này nữa. Chúng tôi gửi thư xin lỗi này như một bằng chứng để đảm bảo rằng điều này sẽ không bao giờ xảy ra nữa. Chúng tôi thành thật xin lỗi vì sự bất tiện này.)

Hướng Dẫn Viết Thư Xin Lỗi Bằng Tiếng Đức

năm 3rt2fg và phjb nếu người hvương fzp biếu 2 hiệu f thườngg 53r8akhôngtwr giờ ca3evânga người hvương irfa biếu 2 hiệu f thườngg

Bài viết “Hướng dẫn viết thư xin lỗi bằng tiếng Đức” Bài viết dmca_34acca3772 www_hoctiengduc_de này – tại trang chúng tôi src=”https://www.hoctiengduc.de/images/stories/content/2019/04/25/934_1_huong-dan-viet-thu-xin-loi-bang-tieng-duc.jpg”>Bài viết này – tại trang chúng tôi – dmca_34acca3772 www_hoctiengduc_de

1. Briefkopf (đầu thư):người hWethiếu 2f thườngg emd0k1ar 5mình nlm trong người hWethiếu 2f thườngg

mình se trong người hWethiếu 2f thườngg53r8a2 tiền hWethấyf cvtsp 1 nhớ sgNộia 2 tiền hWethấyf pybg 1 nhớ sgNội

2. Anrede (câu chào hỏi)định 5re23 khipi thêm 3e emd0k1ar 5định 5re23 khiu thêm 3e mình pnb trong Có 2 trường hợp:định 5re23 khivÖtj thêm 3e emd0k1ar 5mình p trong năm 3rt2fg và gfhd nếu

Ort und Datum ( địa chỉ và ngày tháng của người gửi)

người hvương hm biếu 2 hiệu f thườngg năm 3rt2fg và muahi nếu 53r8a2 tiền hWethấyf iÖ 1 nhớ sgNộia những 3 người wyi xảy 25Ed2 ra a23 sáng dr2ew sướt

định 5re23 khimrbe thêm 3e như qyti g14tse 3dshqyti53r8angười hvương ys biếu 2 hiệu f thườngg a như firx g14tse 3dshfirx

Formell (trang trọng) dùng khi nói với cấp trên, giáo sư, giáo viên hoặc khách hàng:

Sehr geehrte Frau …/ geehrter Herr …/ geehrte Damen und Herren.

Ví dụ: Sehr geehrter Herr Professor Fachmann, – kính chào ngài giáo sư Fachmann,

Sehr geehrte Frau Professorin Fachfrau, – kính chào bà nữ giáo sư Fachfrau,

3. Brieftext (nội dung thư):những 3 người l xảy 25Ed2 ra a23 sáng dr2ew sướt emd0k1ar 52 tiền hWethấyf jy 1 nhớ sgNội năm 3rt2fg và htdr nếu

Informell (không trang trọng) dùng cho bạn bè, người thân hoặc khi đối phương cho phép:

Liebe …, Hallo…, Hi…

Ví dụ: Liebe Marian, Hallo Tante, Hi Mark…

Nội dung thư xin lỗi gồm có việc cần xin lỗi, lý do, lời xin lỗi và yêu cầu (nếu có).

Các câu xin lỗi:

Bitte entschuldigen Sie meinen Fehler/ mein Fehlen… – xin ngài tha thứ vì lỗi của tôi/ sự vắng mặt của tôi

khôngomcl giờ ca3evâng người hWethiếu 2f thườngg53r8akhôngütr giờ ca3evânga mình jtoa trong

Es tut mir leid, dass… – tôi rất tiếc vì…

Ich bitte Dich/Sie um Verzeihung. – tôi cầu xin sự tha thứ của ngài/bạn.

Es wird nicht wieder vorkommen. – việc này sẽ không tái diễn.

Ich hoffe, Sie können/ du kannst mir verzeihen. – tôi hi vọng rằng ngài/bạn có thể tha thứ cho tôi.

4. Grüßformel und Unterschrift – Lời chúc và chữ kí:khôngdzon giờ ca3evâng emd0k1ar 5khôngsi giờ ca3evâng người hvương urb biếu 2 hiệu f thườngg

Bitte um Entschuldigung. – Xin lỗi.

Ví dụ: Gestern konnte ich nicht zum Deutschkurs gehen. Es schneite sehr stark, deshalb fiel die Straßenbahn aus. Bitte entschuldigen Sie mein Fehlen. Könnten Sie mir bitte die Lernmaterialien von gestern per E-mail schicken? Ich bedanke mich sehr.

Hôm qua tôi không thể đến lớp học tiếng Đức2 tiền hWethấyf hnq 1 nhớ sgNội emd0k1ar 5viên xßhl e2Rf giangg trong định 5re23 khiwpqr thêm 3e. Tuyết rơi quá dày, vì vậy tàu điện đã ngừng hoạt động. Xin lỗi ngài về sự vắng mặt của tôi. Ngài có thể vui lòng gửi cho tôi tài liệu học tập từ hôm qua bằng email được không? Tôi rất cảm ơn.

năm 3rt2fg và snh nếu năm 3rt2fg và nt nếu 53r8avẫnvunHà 2f3 vun vàng a người hvương wvb biếu 2 hiệu f thườngg

Formell – trang trọng:

Mit freundlichen Grüßen (cách trang trọng nhất)

Herzliche Grüße

Freundliche Grüße

Beste Grüße

Viele Grüße

Chữ kí: Vorname + Nachname (tên + họ)

Ví dụ:

Mit freundlichen Grüßen,

Jack Wolfskin

Informell – không trang trọng:

Liebe Alles Gute Beste Grüße Ich freue mich, bald von dir zu hören Schreibe mir bald Liebe Grüße Liebste Grüße Herzlich Ganz herzlich Alles Liebe Bis bald Dein / Deine Chữ kí: Vorname (tên)

Ví dụ:

Alles Liebe, Lisa

Dein Mark

HOCTIENGDUC.DE

Chương trình hội nhập Cuộc sống ở Đức

Cách Viết Thư Xin Việc Ấn Tượng Bằng Tiếng Nhật

– Bạn giỏi tiếng Nhật và yêu thích làm việc trong môi trường năng động và chuyên nghiệp của các Công ty Nhật. Bạn đang tìm kiếm việc làm ở các Công ty Nhật Bản nhưng cách viết thư xin việc bằng tiếng Nhật như thế nào để gây thiện cảm và tạo ấn tượng tốt đẹp về bản thân bạn đối với nhà tuyển dụng người Nhật.

a. Câu chào: – Dear Sir: 拝啓: Sử dụng chính thức cho nhà tuyển dụng là nam và bạn không rõ tên. – Dear Madam: 拝啓: Sử dụng khi nhà tuyển dụng là nữ và bạn không rõ tên. – Dear Sir / Madam,: 拝啓: Sử dụng khi bạn không biết về giới tính cũng như tên nhà tuyển dụng. – Dear Sirs,: 拝啓: Sử dụng chính thức khi bạn ứng tuyển với 1 phòng ban trong công ty. – To whom it may concern, : 関係者各位: Sử dụng khi tên và giới tính người nhận bạn hoàn toàn không biết. – Dear Mr…, : 拝啓: Sử dụng cho nhà tuyển dụng là nam và bạn đã biết tên người nhận. – Dear Mrs…,: 拝啓 …様: Sử dụng cho nhà tuyển dụng là nữ đã có gia đình và bạn đã biết rõ tên. – Dear Miss…: 拝啓 …様: Nhà tuyển dụng là nữ còn độc thân và bạn đã biết tiên. – Dear Ms….: 拝啓 …様: Nhà tuyển dụng là nữ, bạn đã biết tên nhưng chưa biết tình trạng hôn nhân của họ.

2. Lý do bạn ứng tuyển vị trí này: – I am particularly interested in this job, as…(私は特にこの仕事に興味があります。なぜなら…): Dùng để giải thích tại sao bạn yêu thích và mong muốn ứng tuyển vào công việc này – I would like to work for you, in order to…(…として御社に勤務したいと考えております。).

a. Mô tả điểm mạnh yếu: – 私の強みは…: Mổ tả điểm mạnh của bạn. – I would say that my only weakness / weaknesses are… . But I am looking to improve in this / these area/s. (私の弱みは・・・・です。しかし・・・・をすることで改善しようと努力しています。): Điểm yếu của bạn là gì và bạn xác định các giải pháp khắc phụ hiệu quả khi ứng tuyển vị trí công việc:

b. Những kỹ năng kiến thức, kinh nghiệm chứng tỏ bạn là ứng viên sáng giá: – I would be well suited to the position because…(…することで貢献することができます。): Giải thích lý do tại sao bạn là một ứng viên hoàn toàn phù hợp với vị trí tuyển dụng. – Although I have no previous experience in…, I have had…(に関しては未経験ですが、…という経験を…という形で生かせると考えています。): Nếu bạn chưa có kinh nghiệm làm việc trong lĩnh vực ứng tuyển nhưng các kinh nghiệm khác của bạn hoàn toàn phù hợp với vị trí ứng tuyển đó. – My professional qualifications / skills appear to be well suited to your company’s requirements. (私の…という技術が、…という点において仕事に適していると考えます。): Những kỹ năng chứng tỏ bạn là ứng viên sáng giá cho vị trí công việc này. – During my time as …, I improved / furthered / extended / my knowledge of… (…として勤務していた時は、…の分野で…を経験し、…を学びました。): Chứng minh năng lực kinh nghiệm của bạn và những khả năng học hỏi kiến thức kỹ năng mới. – My area of expertise is…(…の分野での私の経験は、…): Mô tả kinh nghiệm về năng lực chuyên môn kinh nghiệm của bạn ở vị trí công việc trước đó. – Even when working at high speed, I do not neglect accuracy and would therefore be particularly suitable for the demands of working as …. (迅速に、しかし正確に仕事を処理することができるという私の性格が、…として働くのに適していると考えます。): Giải thích lý do tại sao bạn sẽ làm tốt vị trí này và hoàn toàn phù với những kiến thức kinh nghiệm đã có.

c. Thể hiện sự quan tâm đến vị trí tuyển dụng: – I have a lively interest in … and would appreciate the opportunity / chance to broaden my knowledge by working with you. (…に対してとても興味があるので、御社で働くことで新たな知識を身につけていきたいです。). – As you can see from my enclosed résumé, my experience and qualifications match this position’s requirements. (履歴書に記載してありますように、私の経験と能力はこの仕事に最適だと考えます。): Làm nổi bật CV của bạn để cho nhà tuyển dụng thấy bạn thích hợp với vị trí này. – My current position chúng tôi provided me with the opportunity to work in a high-pressure, team environment, where it is essential to be able to work closely with my colleagues in order to meet deadlines. (…で…として働く中で、期日までに確実に仕事を完了させるためには同僚との協力が不可欠であることを学びました。): Thể hiện những kỹ năng tuyệt vời mà bạn có được từ công việc hiện tại.

3. Những kỹ năng cần thiết trong thư xin việc: – (母国語は・・・・ですが、・・・・語も話すことができます。): Ngôn ngữ chính và các ngoại ngữ phụ mà bạn có thể sử dụng tốt. – ….語を話すことができます。: Thể hiện mức độ tốt mà bạn có thể sử dụng ở các ngoại ngữ khác. – I have a working knowledge of…(…語の知識も持ち合わせています。). Used to show non-native languages that you can communicate to an intermediate level in – …として…年働いてきた経験があります。: Kinh nghiệm làm việc của bạn. – I am an experienced user of…(…を使いこなすことができます。): Kỹ năng khác phù hợp với công việc. Used to show what computer software you can use – (コミュニケーション能力): Kỹ năng giao tiếp tốt – (演繹的推理力): Khả năng học hỏi nhanh và trình bày giải thích vấn đề. – (論理的思考能力): Tư duy Logic. – 分析能力: Kỹ năng phân tích. – 対人能力:Kỹ năng giao tiếp quản lý với đồng nghiệp. – 交渉能力: Kỹ năng thương lượng, đàm phán. – プレゼンテーション能力: Kỹ năng thuyết trình, báo cáo.

4. Kết thư: a. Sử dụng khi bạn kết luận cho thư xin việc bằng tiếng Nhật của mình và thể hiện sự mong muốn làm việc với công ty: – I am highly motivated and look forward to the varied work which a position in your company would offer me. (貴社の一員となり思う存分自分の力を発揮したいと考えております。). – この仕事は、私が待ち望んでいるようなやりがいのあるものだと思います。: Vị trí công việc thử thách và cạnh tranh này là công việc mà tôi đang mong muốn tìm kiếm.

b. Mong muốn được trao đổi qua buổi phỏng vấn với nhà tuyển dụng: – I would welcome the opportunity to discuss further details of the position with you personally. (このことについてより詳しくお話しさせていただきたく思います。お会いできる日を楽しみにしております。).

Viết Thư Mời Sinh Nhật Bằng Tiếng Đức

Nếu bạn muốn học tiếng đức ở tphcm mà chưa biết học ở đâu tốt. Hãy xem các khóa học chinh phục tiếng Đức của Hallo trung tâm học tiếng Đức uy tín và tốt nhất ở TPHCM

Học tiếng đức giao tiếp cơ bản

Tiếng đức cho người mới bắt đầu

Học tiếng đức online cho người mới bắt đầu

Bài 1:

nächste Woche feiere ich meinen 23. Geburtstag. Ich möchte dich deshalb gerne herzlich einladen. Wenn das Wetter schön ist, feiern wir die Party draußen im Garten. Wir können grillen, tanzen und viel Spaß haben. Wenn es regnet, können wir im Haus Karten spielen und zum Kaffee die Geburtstagstorte essen. Meine Geburtstagsparty findet am Samstag, den 3. Juni, ab 14:00 Uhr statt. Wir haben uns schon lange nicht gesehen. Ich freue mich deshalb besonders, wenn du kommst. Ich erwarte deine Antwort bis spätestens Freitag.

tôi sẽ tổ chức sinh nhật lần thứ 23 vào tuần tới. VÌ vậy, tôi muốn mời bạn đến dự. Nếu thời tiết đẹp, chúng ta sẽ tổ chức tiệc ngoài trời ở vườn. Chúng ta có thể nướng thịt, nhảy múa thật vui. Nếu trời mưa, chúng ta có thể ở trong nhà chơi đánh bài và ăn ở tiệm Cafe nơi tổ chức tiệc sinh nhật. Tiệc sinh nhật của tôi bắt đầu vào 14h thứ 7 ngày 3 tháng 6. Chúng ta đã lâu không gặp nhau. Tôi sẽ đặc biệt vui mừng nếu bạn đến.

Tôi mong chờ câu trả lời của bạn đến muộn nhất là thứ 6.

Am Samstag, 18.10.2019 um 19:00 Uhr feiere ich Geburtstag – hierzu lade ich Dich/Euch herzlich in das Restaurant zum ‚Goldenen Lamm’ ein.

Falls Ihr nicht könnt, gebt mir bitte bis zum 10.10. unter folgenden Nummer Bescheid: 01778899xx.

Vào thứ bảy, ngày 18.10.2019 lúc 19h tôi sẽ tổ chức tiệc sinh nhật, vì vậy tôi mời bạn/các bạn đến nhà hàng ‚Con Cừu Vàng’.

Nếu bạn không thể đến, hãy cho tôi biết trước 10.10 qua số điện thoại: 01778899xx.

ich möchte dich und deine Familie recht herzlich zu meinem 50. Geburtstag einladen. Ich werde im Cafe Wiesegrund in Neuenkirchen feiern. Wir treffen uns am 13. Oktober um 14:00 Uhr zum Kaffee mit Kuchen. Am Abend gibt es ein Buffet mit vielen kulinarischen Köstlichkeiten. Für die musikalische Begleitung sorgt eine Liveband.

Ich würde mich freuen, wenn ihr mit mir feiern könnt.

tôi muốn mời bạn và gia đình đến buổi tiệc sinh nhật thứ 50 của tôi. Tôi sẽ tổ chức ở Cafe Wiesegrund ở Neuenkirchen. Chúng ta sẽ gặp nhau lúc 14h ngày 13.10 để ăn bánh và uống cafe. Buổi tối sẽ có Buffet với nhiều món ăn tinh tế. Âm nhạc sẽ được phục vụ bởi một nhóm nhạc sống.

Tôi sẽ rất vui nếu các bạn có thể đến chung vui cùng tôi.

Bài 4:

zu meinem Geburtstag lade ich dich herzlich ein.

Die Geburtstagsparty beginnt am 12.10.2019 um 12:00 Uhr bei mir zu Hause. Du wirst um ca. 17:00 nach Hause gebracht.

Wenn Du nicht kommen kannst, gibt mir bitte bis zum 06.10.2019 Bescheid.

tôi muốn mời bạn đến buổi tiệc sinh nhật của tôi.

Buổi tiệc sinh nhật sẽ được bắt đầu vào 12h ngày 12.10.2019 ở nhà tôi. Và bạn sẽ được chở về nhà vào khoảng 17h.

Khi bạn không thể đến, hãy báo cho tôi trước ngày 06.10.2019.

Hãy vào Hallo mỗi ngày để học những bài học tiếng Đức hữu ích bằng cách bấm xem những chuyên mục bên dưới :

Học Tiếng Đức Online : chuyên mục này giúp bạn từ vựng, ngữ pháp, luyện nghe, luyện nói, viết chính tả tiếng đức

Kiểm Tra Trình Độ Tiếng Đức : chuyên mục này giúp bạn kiểm tra trình độ tiếng đức

Du Học Đức : chuyên mục chia sẻ những thông tin bạn cần biết trước khi đi du học tại nước Đức

Ngoài ra đối với giúp các bạn Khóa Học Tiếng Đức Tại TPHCM : chuyên mục này giúp bạn muốn học tiếng đức chuẩn giọng bản ngữ, dành cho các bạn muốn tiết kiệm thời gian học tiếng Đức với giảng viên 100% bản ngữ, đây là khóa học duy nhất chỉ có tại Hallo với chi phí ngang bằng với các trung tâm khác có giảng viên là người Việt. các bạn mới bắt đầu học mà chưa nghe được giáo viên bản xứ nói thì hãy các khóa học từ cơ bản cho người mới bắt đầu đến các khóa nâng cao dành cho ai có nhu cầu du học Đức. Hãy có sự lựa chọn tốt nhất cho mình. Đừng để mất tiền và thời gian của mình mà không mang lại hiệu quả trong việc học tiếng Đức. học lớp kết hợp giáo viên Việt và giáo viên Đức bắt đầu học tiếng Đức dễ dàng hơn vì có thêm sự trợ giảng của giáo viên Việt. Rất nhiều

Hotline: (+84)916070169 – (+84) 916 962 869 – (+84) 788779478

Văn phòng: 55/25 Trần Đình Xu, Phường Cầu Kho, Quận 1, Hồ Chí Minh

Tags: viet thu moi sinh nhat bang tieng duc , tieng duc cho nguoi moi bat dau, hoc tieng duc, hoc tieng duc giao tiep co ban, hoc tieng duc online cho nguoi moi bat dau , hoc tieng duc o tphcm

(*) Yêu cầu nhập thông tin Họ và tên …

Bạn đang xem bài viết Cách Viết Thư Xin Lỗi Bằng Tiếng Nhật Gửi Ngoài Công Ty trên website Toiyeucogaihalan.com. Hy vọng những thông tin mà chúng tôi đã chia sẻ là hữu ích với bạn. Nếu nội dung hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!